Star, Susan Leigh, and James R. Griesemer. “Institutional Ecology, `Translations’ and Boundary Objects: Amateurs and Professionals in Berkeley’s Museum of Vertebrate Zoology, 1907-39.” Social Studies of Science 19, no. 3 (August 1989): 387–420.

PDF Document

It appears your Web browser is not configured to display PDF files. Download adobe Acrobat or click here to download the PDF file.

License

Creative Commons Licence

Annotations

Contributors

Contributed date

July 3, 2018 - 6:14pm

Critical Commentary

Abstract: Scientific work is heterogeneous, requiring many different actors and viewpoints. It also requires cooperation. The two create tension between divergent viewpoints and the need for generalizable findings. We present a model of how one group of actors managed this tension. It draws on the work of amateurs, professionals, administrators and others connected to the Museum of Vertebrate Zoology at the University of California, Berkeley, during its early years. Extending the Latour-Callon model of interessement, two major activities are central for translating between viewpoints: standardization of methods, and the development of 'boundary objects'. Boundary objects are both adaptable to different viewpoints and robust enough to maintain identity across them. We distinguish four types of boundary objects: repositories, ideal types, coincident boundaries and standardized forms.

Cite as

Susan Leigh Star and James R. Griesemer, "Star, Susan Leigh, and James R. Griesemer. “Institutional Ecology, `Translations’ and Boundary Objects: Amateurs and Professionals in Berkeley’s Museum of Vertebrate Zoology, 1907-39.” Social Studies of Science 19, no. 3 (August 1989): 387–420.", contributed by James Adams and Angela Okune, Platform for Experimental Collaborative Ethnography, Platform for Experimental Collaborative Ethnography, last modified 3 July 2018, accessed 3 December 2024. http://771275.babyloncorporation.tech/content/star-susan-leigh-and-james-r-griesemer-“institutional-ecology-translations’-and-boundary